作者:泉痴山人
几个月前,广东惠州的周仲军先生给我发来一枚契丹文钱照片让我释读。钱的直径、厚薄、重量,均未告知。面文阳镌四个楷体契丹小字,背穿上阳镌仰月纹。(见图1、2、)从该钱的材质、锈色、形制、神韵、磨损状态等方面看,都比较“开门”,信是真钱。但其钱文较为生僻,国内三大契丹文钱币译者陈传江、聂冲、裴元博的译著中,都未见此钱文形踪。《契丹小字研究》、《契丹小字词汇索引》、《谜田耕耘》等典籍亦不见此钱文字的释读。
好在四字钱文中有三个单字在《契丹小字词汇索引》里有所涉及,故大体可推测出它们的字义。面文穿上字字义含“有、从、仲”义;穿右字为“生”义;穿下字《索引》认为含“卫、伟、违”义。《钱币上的契丹字》认为其为“书”义。钱文译文右旋读无法组词,顺读根据不同译文来源,可组成文意截然不同的两个词组。根据《索引》可组成“有违生X”;根据《钱币上的契丹字》可组成“有书生X”。
问题是穿左之字,任何已有契丹文字词典中都无有此字。怎么办呢?只有按前辈早期破译契丹文行之有效的的方法:“以已知求未知”去探求答案。笔者经过数十次试字组词,终于为“有违生X”选择了个“愿”字,组成了“有违生愿”(有些违反生平所愿)的汉译钱文。为“有书生X” 选择了个“津”字,组成了“有书生津”(有书看自然会生出润泽的津液)的汉译钱文。两相比较,最终笔者选择了“有违生愿”(有些违反生平所愿)作为此钱的汉译钱文。译文示意图如下:
有
愿 口 生
违
从钱文看这是一枚表达契丹某君主临终前回首往事,感叹生平所愿未得遂心实现的哀鸣。所谓世事难料,人算不如天算。当然这里肯定有一个凄美动人的故事。是辽太祖 未能一统天下的遗憾,还是辽太宗得而复失中原的“三失”之痛?都有可能。总知这是一篇教育契丹人要牢记历史的课本钱文。
契丹文钱是契丹人进行政治宣教,纪念庆典,礼仪祭祀的工具,更是普及契丹历史文化的教科书,亦是民众学习契丹文字的识字课本。其作用影响之大是现代人根本无法感受和了解的。其一枚钱,可能记的就是一条史籍失载的辽契丹国史实,就是一个已经湮灭的契丹民族的传说故事,就是一件已经失传的契丹民族宗教礼仪习俗,就是一个……。所以契丹文钱总的作用与价值远远大于墓志铭和所有器物上錾刻的契丹文。
契丹文是一种发展中民族文字,在每个重要历史阶段都有补充和汰改。所以,至今契丹大小字究竟各有多少字,谁也难说清。有人说大字有近5000个字符,组成了近12000单词,人们仅释读了十分之一左右。有人说小字有近500个原字,组成了近10000单词,人们仅释读了三分之一左右。数字可能有出入,但总体比例不会有太大出入。研究契丹文已近百年,上述成绩已算可观。但距离全部释读契丹大小字,应不会再少于百年。它将是中国民族文字王冠上的宝石,语言文字学上的“哥德巴赫猜想”,等待着有志的中国青年去摘取。
国内研究契丹文文物的人士,官方几乎没有,民间不超五人。由于这些人际遇不同,文物收藏基础有别,鉴赏文物的眼力差异,他们译释解读文物上契丹文的能力亦千差万别。至于谁优谁劣,建议大家不要争一时之长短,让时间和聪明的下一代去评判吧!当前最重要的是如何保护这些人中龙凤,鼓励他们尽可能多地译释解读文物上的契丹文,不要让它们彻底毁灭于愚昧自私的所谓首席专家之口。
文物上的契丹文译释,是一个各项艺术形式综合在一起的工程。其复杂艰难程度决不亚于探月土程。一是契丹文本身我们仅释读了一小部分,以这一小部分去译释全部文物上的契丹文,应是绝对不可能的。所以有些文物上的契丹文,无法翻译、无法释读是正常的。反之,只能是吹牛或骗术。
二是译释解读文物上的契丹文,要熟知掌握镌刻契丹文文物的基础知识和鉴别其真伪的能力。力争不为赝品张目。否则,译释解读文物上的契丹文,如果文物本身是赝品,尽管你的译释说得再天花乱坠,明眼人一看就知道你是在胡说八道。当前收藏类图书中,为赝品吹喇叭拾轿子的书还少吗?网络中微信上,大写假文物考证赏析文章,建赝品博物馆的不是大有人在吗?
三是文物上的契丹文是契丹语口语系统化的反映,和书面语官场话均很不同。所以熟悉和掌握契丹口语俗语至关重要。可以说有多少契丹语使用形式,就有多少种文物上的契丹文的表现形式和释读格式。如汉文钱币钱文释读格式多为顺读、右旋读。可契丹文钱却因契丹语常见主渭颠倒,宾语前置,字词避讳,一词多字,多字一义,以至释读格式与汉文钱大相径庭。升读,倒读,对读,折读,左旋读等有奇葩格式释读比比皆是。这是译释解读文物上的契丹文时必须掌握的重点。不了解这一点你的契丹文钱汉译,就肯定不会“信(忠实原文)、达(通顺畅达)、雅(优美自然)”。
以上是本人译释周仲军君契丹文钱的一点心得,仅供喜爱契丹文的朋友参考。最后仅祝所有朋友2019年青春永驻、健康长寿、快乐每一天、发财到永远!
评论